Leite, Fabiana (2023), Doutorado “Língua e cultura Nhandewa Tupi-Guarani: do Guairá (séc. XVII) a São Paulo (séc. XXI)”

https://www.repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1373266

Resumo: Esta é uma pesquisa eminentemente qualitativa, de natureza colaborativa, orientada pelos postulados da Linguística Antropológica (Boas 1911; Sapir 1974; Whorf 1974 e Hymes, 1964), abrangendo também as vertentes denominadas Linguística Documental (Woodbury 2003; Rice 2011) e Etnossintaxe (Wierzbicka 1979; Enfield 2002), e uma gama de pesquisadores que se colocam na perspectiva de retomar e rever a abordagem chamada de “Relativismo Linguístico” (cf. Gumperz & Levinson 1996). O corpus da investigação é constituído por quatro obras: duas delas, contemporâneas da primeira metade do século XVII, e duas da primeira metade do século XX, a saber: as obras de Antonio Ruiz de Montoya, em especial o “Tesoro de la lengua guarani” (1639), um manuscrito de 1630, escrito em Guarani e assinado por indígenas missioneiros e jesuítas da Redução de San Ignacio Mini (localizada na antiga Província do Guairá, atual estado do Paraná), o trabalho etnográfico de Curt Nimuendajú sobre o Apapocúva-Guarani, publicado primeiramente em alemão, em 1914, Die Sagen von der Erschaffung und Vernichtubg der Welt als Grundlagen der Religion der Apapocúva-Guarani e um texto de León Cadogan, publicado na década de 1950, com base em sua experiência em uma comunidade Avá Guarani (Chiripá) do Leste do Paraguai. Os objetivos deste estudo foram: i) reconhecer elementos linguísticos e culturais da ancestralidade das atuais comunidades Nhandewa Tupiguarani do estado de São Paulo nos registros de Montoya (séc. XVII) e de Cadogan (séc. XX);; ii) compreender como a língua e a cultura dos Nhandewa Tupi-guarani se transformaram no movimento de sua sociedade e da história; iii) identificar elementos linguísticos e culturais que possam indiciar uma memória histórica entre os Guarani das Reduções do Guairá no século XVII, as comunidades Avá-Guarani do leste do Paraguai (com as quais Cadogan entrou em contado em meados do século XX) e as atuais comunidades Nhandewa Tupi-guarani; iv) identificar palavras-chave do Nhandewa Tupi-guarani que nos indiciem aspectos relevantes de sua cultura; e v) contribuir para o modo de fazer pesquisa Linguística Antropológica e, por consequência, para a qualidade da produção e das interpretações em Etnolinguística.

Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), Campus Guarulhos      Escola de Filosofia, Letras e Ciências Humanas/EFLCH      
Estr. do Caminho Velho, 333 - Jardim Nova Cidade, Guarulhos - São Paulo, 07252-312, Brasil       e-mail: marianne.sallum@unifesp.br

plugins premium WordPress